Zavedení čeští zpěváci čas od času udělají krok stranou a hostují v projektech, které oslovují jiný typ posluchačů. Helena „Jelena“ Vondráčková třeba stepovala v Bulharech, Hanu Hegerovou zase můžete vidět v novém dokumentu Česká rapublika při společné písni Kde domov můj se SuperCrooo a Orionem.
Devětašedesátiletý Slavík Karel Gott se dal dohromady s o téměř čtyřicet let mladším německým rapperem Bushidem. Vznikla tak předělávka písně Forever Young (v češtině Gottem nazpívaná jako Být stále mlád, v němčině týmž zpěvákem jako Für immer jung). Gott z ní v nové verzi zpívá pouze refrén, zbytek je na Bushidovi.
Na YouTube vidělo oficiální klip už skoro tři čtvrtě milionu lidí, především díky velkolepé propagaci v médiích. Soudě podle detailů u videa se nejvíc diváků nachází v Německu, což není žádné překvapení. Písničce se věnovaly i české servery a tisk – a člověk si říká, do jakého překladače novináři strčili její text, než o ní napsali.
Na iDNES například v říjnu vyšel článek, který pustila do světa agentura ČTK. Dočtete se v něm, že:
Východisko ze splínu však Bushido nachází vzápětí: „Hoď na den za hlavu svůj těžký džob. Přines teď rayový přehrávač, blue jeans, zpívá pro vás Karel Gott.“
Rayový přehrávač? To mě praštilo do očí. Pochopitelně, v originále o žádném přehrávači není ani půl slova:
Vergiss auch ein’ Tag den harten Job
Hol’ jetzt die Ray Ban, die Blue Jeans
Sing für sie, Karel Gott!
V ČTK si zkrátka pletou brýle Ray Ban s přehrávačem disků Blu Ray. A ne že bych se chtěl hádat, ale podle mě je poslední věta přikazovací („Zpívejte jim, Karle Gotte!“), ne oznamovací…